Tydi, fy Arglwydd, yw fy rhan, A doed y drygau ddêl; Ac er bygythion uffern fawr, Dy gariad sy dan sêl. Oddi wrthyt rhêd, fel afon faith, Fy nghysur yn ddi-drai; O hwyr i foreu fyth yn gylch, Dy gariad sy'n parhau. Uwch pob rhyw gariad îs y nef Yw cariad pur fy Nuw; Anfeidrol foroedd dyfnion maith, Heb fesur arno, yw. Dechreuodd draw cyn creu y byd, Fe bery byth yn mlaen; Heb un cyfnewid, ac heb drai, Pan elo'r byd yn dân. O! deuwch, gwelwch, chwiliwch ef, Anfeidrol gariad mawr, Ag sydd yn maddeu miloedd myrdd O feiau yn yr awr. Yn para yn ffyddlon fyth heb drai, P'odd bynag y trŷ'r byd; A phe cymysgai'r tir a'r môr, Yr un yw'm Duw o hyd. rhyw gariad îs :: rhyw gysur îs deuwch, gwelwch :: de(')wch a gwelwch gwelwch, chwiliwch ef :: bawb i syllu ar Anfeidrol :: 'R anfeidrol yn yr awr :: bob yr awr Yn para yn ffyddlon fyth :: Mae'n para'n ffyddlawn byth fyth heb drai :: heb un trai P'odd bynag y trŷ'r :: Ffordd bynag try y :: Er newidiadau'r trŷ'r :: troddo'r cymysgai'r tir a'r môr :: cymmysgai tir a môr Yr un yw'm :: 'R un fyddai'n
Tonau [MC 8686]:
gwelir: |
Thou, my Lord, art my lot, And let evils come that may come; And despite the threats of great hell, Thy love is under a seal. From thee runs, like a vast river, My comfort unebbing; From evening until morning forever as a circle, Thy love continues. Above every kind of love under heaven Is the pure love of my God; Vast, deep, immeasurable seas, Without measure on it, it is. It began long before the creating of the world, It will continue forever on; Without one change, and without ebbing, When the world goes to fire. O come, see, seek him, Great, immeasurable love, Which forgives thousands of myriads Of faults now. Enduring faithfully forever without ebbing, However the world turns; And if the land and the sea should mix, The same is my God still. kind of love under :: kind of comfort under come, see :: come and see see, seek :: everyone to gaze on ... immeasurable :: The ... immeasurable now :: hour by hour Continuing faithful forever :: It continues faithful forever forever without ebbing :: without any ebbing However the ... turns :: However the ... turns :: Despite the changes of the :: the land and the sea should mix :: land and sea should mix The same is my :: The same would be our tr. 2010,18 Richard B Gillion |
|